杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113740|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 _$ X( Q8 P4 u- F) S$ V
% q4 t  E# q* d, [" ]6 X( X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# \3 c+ E# V9 @6 w
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, s1 p3 s: |, O2 K5 U3 g* a5 f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! M% i' ]8 s% x; f5 N$ S+ R
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ |+ O; _; A0 H) p3 z/ H, a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; L' ?. p8 c0 [) ]
6 t9 m, A+ U% d, J" P1 U6 z# `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 z! W! z4 Y( V" X3 h& o3 @3 }% G( T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* O7 m) u; [6 G% I: Z9 f1 M8 l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! O3 p1 D0 s" c! ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' D3 V8 e" @) q3 P4 x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 m: J/ p- q+ l6 ?7 g1 H0 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ U* h( f0 M" y$ N1 z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 m+ S4 e/ i7 m& C' }2 S
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% M2 `2 R9 L3 u2 K  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( Z3 {' i" c, o3 T
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% H/ B/ W1 `8 u4 U2 o8 M4 w+ ~) }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 y$ y  R0 |. |  p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; V. Q5 M8 O) o. W  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% u6 j+ o+ E. O6 _) \  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' U; P/ j, z  U9 K
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; @$ F; ~- O7 a! J- p% l
  [b]弗:[/b]不知道了……
! O: e8 o9 E+ D  [b]苏:[/b]记不住了?& |" N6 t0 [  n, a* I/ c. V# ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 j! c0 S$ C, O9 Y) }# I
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; Z5 \8 W2 E- s% ^  a& B% s& R; C; z
  [b]张:[/b]难。: }% @) j+ p. [* p* m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! @% h2 X- Z& ?3 m) l8 Q( F, k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; x- [$ X1 m# f5 r! W2 n" [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- }& c* s+ k6 [. e, x" U1 E  [b]张:[/b]是的。
( c5 o: k& f1 F5 ~4 S9 M) w5 s6 q; S  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- S- T6 t9 b) _8 }4 y( ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 |" Z# h% }0 a7 J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?. U1 Z% ~6 R& h; E5 a
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 U% n' F( T8 B0 Y, V8 i$ B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 x" G- X( ~. P3 V  F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" P1 B3 h3 T$ ^6 F' z9 s" l
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* ^! e; b" E7 x8 n7 L
  [b]博:[/b]政务参赞。
# a. N5 v9 r* f' [/ q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 S4 A  h% {1 X" Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) h4 f1 r( B9 ~2 |. t$ t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- H5 L. V+ d8 f7 _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 L& }0 G. o  A1 @. m6 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" x9 r4 b+ K( t" J3 z3 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. ]. f# c1 U0 d6 ?' y" ~% R. [9 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 X* |1 s7 V) V) @, g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 K' q, c- I; ?# r  [b]苏:[/b]没有教科书?+ K. o# A6 H0 p( p$ L" @2 _3 S
  [b]博:[/b]没有。/ \4 n5 l% i+ i: _2 m& k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ d- }5 B( _* }4 X* D- s% I# m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; @! Z4 D% X. ~( z7 [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: g6 a  U6 k2 @7 J
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ z' {! i( R; j2 d2 c; h4 i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 V- h- f' ]& j: `. z; e0 E  `; M0 x/ v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( T) r' d" D+ G: \7 c. G( P  [b]博:[/b]应该是语音语调。; R/ Z/ e: B" G9 Y9 C3 u
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- s! F' A$ G4 _2 w) g9 M* w5 R: S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 K/ q) e* m  T1 d3 j  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 b5 x% H( M5 e" G. {: P# I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 W) b' s4 c5 Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ B8 M- N0 Y0 ?2 |/ J: l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' X& [# n, H4 h' G
  [b]博:[/b]……) s" T& _+ _8 Y1 s5 C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" U# b8 a; F3 c: |! a7 o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# o6 D& e3 w7 l5 m  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 Y$ V" p( ~1 D5 T' k6 B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) a  Q) }4 b( A) ]5 ?& I
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 L1 C. C" S, A# b9 ?/ c9 P9 b  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# q4 D) J3 R( W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' K  M- F7 x9 e. B5 j  C  (四位均笑。)
1 p6 `6 h1 H  ~# x6 c* x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  C$ j2 a: @0 `! ]" T: k0 [9 j
  [b]苏:[/b]为什么?2 t8 N) w) M. i
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' `: H8 j) x& Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' @' c; X7 {9 I) a! V5 D8 P7 G3 d
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# a; |" n* w- R7 ]& Z# \' \5 x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ v3 _4 `! x2 p: h  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" T8 }/ e# R/ N" b% D& ~! V8 D  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- \  J1 I' R6 U4 {( E, \/ \: z6 ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 a2 {. E! j6 M9 f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# Q5 \. @0 X! r3 l5 B5 z' @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 O* q! ~. d( S5 K2 l7 H! j' A& o$ r; ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; c% b, w+ p% s# {" y5 o5 D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 O  ^! g$ ?4 M  U6 R2 X$ d" x
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ l0 x, O1 u7 D  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ Z4 h) {7 U. m7 [! K
  [b]博:[/b]是,不一样。8 Y3 ~( p& d# I# h+ D0 X! T
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 ?+ Z9 O( T+ A8 S8 Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ m6 T. A0 M( o  [b]苏:[/b]读?% h' ?& {( N5 T4 M  ^
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% o3 }( N9 l' D& T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
8 ]% T* {+ h2 j: S" I  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" W/ C9 s) z1 X
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ M+ s5 \2 O# ~5 H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! Y6 x1 E. b' L+ v0 e0 m  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 {# \2 w# r" `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 Z% Q2 I: [1 n( @0 P* s, q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. ^( r* \6 x. w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 p5 M5 s- }1 B  h, [8 f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( O4 q( J. u8 X, @4 @2 ^: |0 Z! U  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
5 Z9 A, t! {2 ^4 P( l0 s( `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 [2 E9 _& {% E; t# F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& b, e. h( V' Q- Y$ j  [b]苏:[/b]哦!7 L3 ^6 X+ t* T  j
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 G8 G& U" q3 @; [+ f4 s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. \' ^5 x' `) s& G7 L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  m! A7 c- ^$ A  k" B. C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 |6 U) ^  F" C+ G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。$ N0 B+ C% {$ g) U! ^( B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& X% d1 ?# U$ s3 [% F4 r, P' R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: l2 Y) s8 q- W2 A# G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 X* |$ v  ~0 s) N  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 `0 A8 k$ g5 n  h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" ]' j/ L  Y$ H" T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ u% N2 Q! ^+ v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# r% X' l! Q6 b6 s, T3 V1 b  [b]张:[/b]是的。
  s) v3 N$ i  @  n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。# _3 o, ^/ [  t: g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: i: Y6 M: M' S  A# ^  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 y, z* E) [8 L" P! c1 ~  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 S( d3 \4 @4 ^' h  m" f3 N: s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ D2 ]' g, c4 p2 d  z) \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, _; m5 B( a4 E( d$ M- a  [b]苏:[/b]我猜的。
1 S3 v# h; X$ f5 I  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% Q  o% c' w2 {! }
& n. b; P. G* I4 K
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( A- t4 X1 r/ P9 ~2 ^2 O5 z5 I6 H

) f* q0 w: ]7 J# p7 K$ k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ M7 a# L: H7 v' H' U- K

9 m% V6 x  M0 Q3 G, M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, F0 F" P$ A" R0 }7 O
9 d, ?) z0 {# z, v7 O' I6 w  C
  苏:时机正好?
1 Q" S. P( ?7 o$ t2 J0 m; U( C1 L6 A' C9 _! z/ R% ^- z4 e) b; E! F+ S% [' h
  张:是。; Q8 T+ X! b: h2 y! S) j0 q4 e
9 G' E7 s! A! q) c3 D- ], f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% h/ Y! A2 o* Y/ X- a7 Y4 E( l5 |

, i% m: `7 `, ^; E$ g  博:公使。
( `4 o- g; j- S- a4 P
, F5 n' ?! U  v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 s* ]6 X7 `$ w, e4 d  H" q
  p3 D0 U3 S- g( W% A/ _( i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 y8 H+ m0 Z2 _" H1 p
) _+ f# y$ m, t+ a6 R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" W) w+ i) a4 }$ F# J" A0 q
4 d1 x' j( S& E$ z  G6 ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 g  z4 {) r; C8 Z+ _: k; S! w6 y: A0 F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" h  g; u' R+ X& O' P& j* o5 n" Q; X
9 o2 f# D' J8 x- [+ n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. `7 {  J2 u8 P# u2 b# V" j5 _5 f
  Z2 f; [% t  c3 l  X
  苏:哦!1 n! ?/ Z# c5 C1 H/ n
3 N5 A" K+ [; ~5 E+ ?+ `# h' B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) L2 i) r: ^2 E; \" s& K9 t9 j0 ], q* Y; `8 G: h5 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# R  j2 O3 n. Z/ I  N. i4 M3 A/ q2 d( A! Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 W9 c! H3 |0 h8 F* Q# G- Z2 x

1 C: J1 c  b& e  M/ ^0 D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" H3 {7 `( F7 {+ G5 G
* P& T! g6 S: Q( ~  弗:是的,说泰语。. m% q* }8 R# T4 c1 ?) a' \% ^
0 @  Q9 ^8 V6 S; w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 U/ T  L  [: N: a# c) f
- l, E/ x$ e! \! M$ W4 Z! W
  博:还从来没有吵过架。9 `* |9 W" u( d
! t; B$ s. A7 B
  张:是,从来没有。
+ x' p% i. G& B9 O" s2 w
) O: S# l5 W: n. r  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 e' ~) r' y" o+ S6 F' t  m3 t% h" M: S$ q/ i* y: ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% P) \& g: q; I' T

5 D& _7 T, ]3 C+ ^8 Y3 T3 k2 H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 d6 u7 z8 Y: I8 D) N2 }/ H
: y3 J/ y! u8 T4 F+ e  ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& ?6 s7 t- D; O0 Z4 s: E! a, t2 Z( k/ g& b# v" z) y
  博:从来没有在那个时候见面。2 ]* ~' y" X  c5 d0 X6 G' r$ |

5 s0 n3 S! r( o! e' }- m# ~  张:哈……+ E" d4 u9 T' Y
- Z6 z- i$ d% O8 x# m$ s6 H
  苏:尽量避开,是吗?
# W" B( Q7 W2 N. Y. S4 E
) y# m' T. i& \% F! E) q  博:避开。避开。3 H' V3 z' O) U! I* {- ?; I1 a& x  V
2 `3 T+ g$ v) ^9 B
  苏:那英国呢?4 P$ I- \- h8 H5 V6 d
; {0 I6 z% ^. u* H  [% X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 y* w6 ^& R8 E1 q; b6 B  X" N
+ I+ K+ t) W' x+ ?; W! f/ o  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# a/ i9 g4 W, \  r- U+ ?2 O
: v, P. _/ d/ u6 M; P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 F; n3 x8 p% o& E) o1 v5 L3 r" w- |& J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, R7 E  `5 `- Q. Q# a8 X" Y* k" ^( n* x. P/ k2 Q3 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, }1 [! N5 a- Q/ e
" ^4 k: r$ g) [7 A  苏:那作为朋友,会怎么做?% W2 d" y4 \; Q) E
* N! V( z8 [2 y' i/ r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- P4 `9 d/ n# a
/ H* W1 h/ G) W) L9 {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 M, L# I- Q( B; g1 C& C7 W
0 Q* o- S  [! E* _; o  [( T, C  弗:是的,会交换意见。
. G9 r- Z: ^) a. k: R/ N" N7 {; q- @' r1 a
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# P( [0 B% w6 S5 B

2 u) M& w) R7 C! \  博:没有困难。
' }. P% a% A7 r/ J5 R$ @! v! Z/ @
+ w1 K" ?+ _. V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 _% G( e& Q8 S  C5 E

+ Y' o8 @" U% [7 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 s  N% M2 b/ H+ R

. A2 N7 [6 y& m5 g" @+ x! ~& N$ Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 Q/ Z  x% ]% `
4 j; Y0 I* }9 F. k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 g* H- C$ h/ g
. T9 I3 o; |- b- o, U+ C# d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; z& z' h; V* N. J& C' f7 A6 P/ J3 Y$ n

& D/ _  a0 w+ Z( A  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 A1 R: j& r1 y2 G: p
. Z( ^$ w, A' \2 s7 h. s  弗:我们必须保持中立。
3 {% ?" k9 n# S2 p! A9 m
- |) a+ U' R" V7 b3 n' t  苏:始终保持中立?. g8 n) `  d& I0 ~' }; x
% B' Q# X* i/ B' m' t  z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。3 n; X% f- z# i9 u7 Q

' Q* Z+ `1 L  b/ c! {  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% p6 [2 _$ G+ R6 `& B) L
- S& W6 x% t5 o, g) d
  弗:但我们不理解啊。, Q4 f% Y$ n. w- G1 I

& d# m9 ~* c8 U* j  苏:不理解?
: p- S; {% W6 i7 H
$ |: X% H' {/ T6 d" R, e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- |& d2 b4 ~: y9 h0 k* z
% n( b, Y; \: ]) p, f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: {' T& a' W' L8 {! Q# d1 z

0 v' m- q$ G, |$ I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  G& Z( ^6 M, P3 L( D0 d! s( ~$ |$ S& r$ D2 o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) U" y( k, V# v( D* t0 k, q5 t2 ?
$ {6 v7 V9 u( e  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 F+ ?' x# D+ H4 D, m0 y
% U' Y: \# r' }+ t1 n& Y  苏:中、美是同一天吗?+ ^; H6 H* ^: E( S: n

8 a0 B3 |5 Y3 \7 G& f# P  k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' Q  m( P( S) m1 O2 ?
2 y9 ~) D4 s$ I" i# U4 H) S, e: X( g  张:是。" F! u  L1 ]" V, _: u

- G- T! m6 W& S" y+ c- i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" [* y- X0 }" g0 [7 n! R$ Y0 v9 X& b9 x$ ]3 K6 k
  苏:张大使介意吗?
! o( a0 c; x6 U9 q6 V) C! F1 K2 i* [; i8 ]
  张:不介意。9 \5 h3 Q, J) Z# @! M! w1 W7 h" Y
- C' l$ a+ d' V5 S* V" }% g" _. b
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ G+ S6 c/ L5 t& `4 [) V4 x3 F4 H
* V! {& E- L: Q( _3 J6 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。) e9 v1 V2 I; ~1 i/ G5 g% o

6 J( n: R2 D- }: x# L; h  苏:泰国人这么想。1 c  F2 K: \* W- }
; W- s1 R" Q3 F+ i: x. o9 Y
  博:我们不这么想。
, u) d- Z$ i) j' ^, `- \
; W$ M- j7 g& l' ^2 j2 w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 D# F0 T# {' i' y; g9 X
% Q' j$ W  t3 t5 [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  u& @( @* a2 W' z& h6 w) E  D5 M4 W0 F: t  H. _. F" _5 r* R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" @# z' A& [0 u9 t

& r( [7 S8 x- V0 v& Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& y( C" s$ |7 \& Z# f  {
7 {  ?, {) t" e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ o4 S) l& Z, R# }' V0 e8 X
+ G8 m/ x  s- P* h0 {/ a* x+ D  弗:是。0 x. h9 I$ Q' c- z5 r
/ ~' F, p5 ~1 U- z+ Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# E0 C$ |; M: Q' T- _

5 {( L& I0 w9 l; d* {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% F' p# P& R7 W% o, y
- V, h: H5 n: V7 g$ E. Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?1 d* C( P6 c2 m. C* M! c  A

7 Z% n6 p3 l* d4 o4 q* d8 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. G- |" C. |: c1 D0 O& |& a
/ G) S1 T4 \" k0 T6 x% x' b  g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 T" d& R" X1 [3 t- s
: w& \" G, t  d+ i& S8 F7 o* g5 \
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" G% ?2 }1 n( |+ E5 o1 O

: Z$ B. s2 A6 G" z& \8 Q% H# z  苏:大使感到糊涂吗?
% |* D5 L8 F$ \% W5 S7 _2 J/ K; ~1 ^, G" Q5 @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- X0 `9 W6 h: ~2 Y( H3 B2 h1 a+ T. @9 J
# n+ ^, C) T0 ^' m" I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) D; ^2 E6 ^* I8 I! a+ q! A
4 I' |8 p/ I8 X# f7 |+ k% |' I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 k3 P/ J$ ^4 S$ e- Q* ]! k7 E. @
0 l- I6 z/ s% g8 Q& W( u: y1 S$ q# d' z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- _4 \1 S' D2 I- L7 C5 _4 N& ~& w) k. p" N* P9 b; m
  弗:哈……
0 A- u' y" |: p0 J8 T- m( \6 p
  苏:每次来都碰到了“革命”?
" `) R/ Y- ?& q6 D7 B9 z# K5 u6 v, q' \; h5 A2 i: C) ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 w/ g) F  s5 n( m. V; h" [) Y/ y* J7 o0 Y# }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" Z/ J+ T0 N  P& b6 `0 j" a+ @/ _5 d: e. j. q
  弗:那天我在英国。) X: B4 u% k2 {( Q5 P5 L
' O8 |( V! c" f/ H! |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" N2 e; D) _* V* \2 m! T# E$ k; o: i7 z1 o5 Z2 J6 d( m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& J. @' _; i- i' X
* f3 R* `* p: t2 T& ^$ s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
& h3 @& M% R+ T1 M8 ]# ?
2 U) k) o4 W1 M# V  l0 h: C3 W- c  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# w8 a7 y5 d/ |7 I" g
0 r8 M6 i8 {2 C3 m' `. n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  o- j$ P  A2 e' ]. T, b. o& L" d# x$ ~- N  O/ d
  博:那你说说,有什么情报?
! v) L' b9 h. [, F7 z- J5 C) Q8 `$ n" v( Y2 c# A! I# w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 [: n8 s, N7 K5 I# N
! _# S* K% O/ V1 H* X$ ^0 o0 Z  博:不对。
+ T: I$ T- p- L. {* q+ O
$ q* |! P4 |3 V9 i  苏:CIA,可能有什么情报……
8 P. e$ J, ]2 O4 J& ?5 ~7 E7 z8 c; v2 C# O7 I3 R. Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 ^6 C4 r( _" f0 J

! F! Y8 m2 j, O+ W5 C7 A5 {  苏:不是事实吗?
& c) b$ c( x8 w$ a  l
. s9 h8 l; b2 W: I3 b4 j1 v: y4 ?" s  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! Q: I; V$ {8 D5 ?2 z  p4 y" W$ C  n  [4 G& _5 _( ?* R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( ?% l  f8 |$ J; o+ A; g' S; z3 P; z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& n0 a" C; Z2 }! k4 U
" j' v7 K9 U, P3 U! v# S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. p8 H. K  X8 P$ s+ v, U' L( x5 _9 y+ _6 k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: A1 x' _4 m2 `) w( \/ ?) \# h. C7 j
8 c5 c8 S8 R# Q  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 {) ]# G! m% d4 m, P. h) N2 Q6 x: J# x# a# q; r: O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' G- I5 S: q0 h# a! P! D

; Y; d7 v# R' a3 E0 y2 x  苏:为什么?损失什么吗?
4 T: d  {6 Z( j+ W5 }. X8 e' m, C
  博:是。哈……: P' H. u5 ]* k  m" }7 v7 T2 i
0 h9 I: w* w0 G* r5 U2 ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  K' q) c, b0 y" ^

, l4 \4 o! V( P/ x- E) L  `  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' b$ n! x3 O" s' ~9 {
5 ]( f7 P" P9 s# N( b/ N- V" p  苏:大使在泰生活愉快吗?
$ Y. h6 ?& w0 t' O4 w
$ T( W) h; d" T! @, g. C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 H2 A& p, G( D6 V" g0 F- r# e7 T8 M1 s+ E% c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- [4 f- h8 ^2 ?  t

0 @* {3 T5 S  Q' q6 W7 F  苏:这样好不好?$ b' P' Z" Z: R% N$ \( J1 W

$ b5 `" i9 a* b* ?9 {  e6 `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 A, r- u) O. H, l, f9 s& Q1 j( c! ~) y2 `& {; j8 |, B/ n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) ?- t1 n1 X9 q1 O. R. M

2 j# p3 j8 @& e- Y8 m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, _- n" ?5 m8 C! E( `* X, E9 c4 u- F. k) l5 f' ?6 v
  苏:泰国人?
1 y0 _' _$ t4 G- ^% D
: T, m0 O2 V' V( }6 y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ _! ~, l, {; N! B  b3 G' L! m, T3 y$ X; K' Q, [4 A$ {+ R/ O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 K# c8 [* i8 m7 V0 E5 n! H
" @, z5 j  h7 z( k- g# p
/ j% }% M2 v7 e& o
' a' ?2 o' z5 J& N7 \- p+ _* f  i) ]$ d/ g2 X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( S; m9 Q) t/ e7 C8 v' |' d) c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-20 06:52 , Processed in 0.061182 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表