杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 131518|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: ~/ s- s  S5 H5 M7 b

; q0 V1 v/ f5 F0 V: p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 g4 E) E# L+ C9 @5 a0 y% t, t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 {5 @6 c; x" E" _+ }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* V+ T" N* k8 w* k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. M% |$ i7 N, x# ~4 |4 J8 ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 i0 A/ t' r9 y  d5 K; v+ y
8 a+ N) F! X" C0 K! m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 j# G, Y0 G% D) t, x' l( r( L  P  V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  _5 W& f" {- z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 B9 o7 H* x) s3 d0 S  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  m! J- r5 r" ]% S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( z7 _/ _* c) x, G. `, _  }7 V
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 {5 E% y2 O! B6 r
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- z. h& [& \1 H6 ^1 O5 j" W2 v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 }8 Q& B: v8 C5 t& P: A' p/ M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" V8 ^1 f( v! J; I/ H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) I+ h8 _8 v; D. a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 C. V: L6 Z/ S  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. {8 O( J/ C; G- r- Y* H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ j; i6 U4 Y7 J  B9 j. E9 c  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) ^  j9 ?( X% P  A$ N  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; X: |- X. w( `# h4 D
  [b]弗:[/b]不知道了……- T, R, [% g( [) Y" m3 `, k: c
  [b]苏:[/b]记不住了?
1 ~7 B; k9 {5 r- Q# I6 q: u5 ^  d  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( L  [$ X% _; s/ l2 h8 N$ z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 W( R2 z8 N& j$ y9 D8 x: g1 v
  [b]张:[/b]难。6 ?# F# z- n. l) c; ~1 P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. y) X/ M/ C: V: ~; Q$ i# f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
$ l( N% F- E/ e8 i* u. R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; F- x3 x; I# m0 Z/ a) F
  [b]张:[/b]是的。
, c9 O& v; H( V9 F  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' i6 \- |% D4 s& e! ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 _; P3 \1 Y8 U& t1 h5 f( K
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  z! g9 e9 g# E- K! }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- ?0 }5 c( [) q* }9 M( A+ N6 t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 j5 H8 _3 o7 p" r  w+ v9 {+ \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ ?/ `# E$ ~: I$ U9 x1 o$ U
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 g' {0 p$ G: d7 p0 f  [b]博:[/b]政务参赞。$ r7 R% F! P9 A; `; O
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 Y( J  w5 F5 M7 O6 G  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( J% {0 N& E+ m: n: A! A) P# C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 E5 z0 P8 E( A6 J/ I% h' F  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 X; @' l4 X1 Z
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% S# D7 d4 q  q$ W! j7 A  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 @4 Z3 k1 y4 B6 \6 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& G+ M, f) f, \  S8 y2 @1 O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% r) v' u1 S& A( Z4 U1 j/ [; ]# N  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ f2 ?5 h0 S$ T$ D4 P  [b]博:[/b]没有。
+ j  h5 {, N1 B% c5 q0 t  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 f, ~$ C, D6 D) K1 v& l5 G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! \, A1 Y) r1 B0 L5 y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 E+ b$ {8 ^$ L- n4 B; F! m  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 a) c* t! q. O/ B. M7 t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 [1 G5 N" h* {# w6 J# W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 y# c* a2 T* M: x* j  p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 q4 ~! j3 l. u6 A1 S8 J
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 a8 T' ?2 l1 {2 U! J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 C$ g. y% k$ C$ V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 K1 k% b9 `* F: T1 W: q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 L. k: O/ ]5 k  [  [b]博:[/b]截然不同吗?
, y8 L# l; r; p+ b$ Z; {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: X  @5 Y( M! k3 h! \
  [b]博:[/b]……7 j6 v. {' E, E$ M0 O& n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 B+ z+ F  d* ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 p7 a# {6 U/ W  I0 f& g% ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& t4 s. r3 Q' ^/ F; p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 f; E3 W, t4 t- x) z, X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 \% C0 F$ D* }/ `# d+ ^% o% f
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" N* b) A7 |- O8 p  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  ^, }5 u/ g9 u$ a
  (四位均笑。)6 d* O3 O5 J9 @" S5 r9 @" c9 L) A! ?+ q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 j& P: l$ H3 x: a4 `# r1 B  [b]苏:[/b]为什么?
( [2 I' U' U5 H' C4 Z' P  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 W" I- k7 r1 J9 \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 w. T! n3 G, {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 n* ?5 t: k: a8 r  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 t; C; U! ~7 T* i7 E2 N
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 C. g" V; G3 x; j  a- G6 c" F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( B: c: V6 y; |5 w6 k3 E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. f% k+ O, V! ]# e1 r  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# ^' |: D) N- j$ W; Q! W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, n8 s$ Q0 Q+ r& f5 E/ l/ N9 \3 b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' P' W  @: |! W1 J$ ^$ v  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% C8 i: {$ u2 n) b# B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* F$ D# Y7 F! o8 Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 s. b% w5 ~# Z4 [3 s1 y8 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。
; Z" ?% @8 f3 o7 ~  B+ Z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! _% f- K& t2 L+ ]4 ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 Z5 v/ B$ K; t1 ~1 j4 ]9 U% G) x  [b]苏:[/b]读?2 [1 D; _1 J) h# z0 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; _$ H6 A$ A- S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* c0 Z- P2 j+ L3 t( A3 [5 w) c3 Z9 Z/ ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 @8 L% t& `3 H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 h1 o8 B" p# q) u0 b  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ y, L/ e2 j6 m3 g& \4 i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 k" c8 v6 B( F8 g0 d! ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ [0 R. P! s3 A/ z4 y7 v9 i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 h1 }- L7 Y9 y; C/ M& w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" H* `1 }4 i& r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 r( H; o! w- M$ m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ c* n3 d9 t# O" c  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 [; B9 z- N* {. N  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  L1 Y; P; R9 W) f7 {5 S5 _+ p1 p
  [b]苏:[/b]哦!, s/ y% J. d* t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ C3 g3 S: y% h; v/ u6 W. A' D/ e9 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; ?. k& S! H3 O, E- O6 E' |& S- V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& R/ p  J5 U0 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 P- `: u0 Z( l. {* q/ \- t5 n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, M* [8 B0 e) m& [9 D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
) U/ G' w' V5 J% q+ B- |7 P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ }1 v/ ^' v1 R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 N( v. [8 }  F  |- X( F5 m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: P1 J( T% n6 M  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- t( H/ E+ G+ T- u5 X  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% L1 [5 d/ `# j( J1 a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ u) M  w' z3 ^5 u
  [b]张:[/b]是的。
/ P% f0 r! y; i% z8 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- s/ D( C! i/ V, t' J0 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 U, L# y9 l7 W5 e: q) t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 O! g8 j6 V5 n( C7 P) G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。5 q" P) G7 Q$ t( E& w% l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; u- E/ E) Q9 G7 f4 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# b  }  _% r8 [$ b+ S  [b]苏:[/b]我猜的。: X; ]# G9 w1 P% i: ]& \# K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张+ E9 H" x3 _$ y) {, N! ~
: ~4 u' |  \, I+ l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 A. D. ?, B4 X$ b8 R

& n' X1 ~' ]! D. i! N5 D% R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 u$ f! C- v! K* R8 [3 K
$ H- r7 U4 t  M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 u& `# }! u2 A( f# f% [) G: M
; N$ _- `/ b# c0 E% p# B% B  苏:时机正好?
8 U% k4 N! Z' i% n* h3 u2 X4 `
( [9 l9 {6 q4 Q& y# g' |& A  张:是。
4 W' [# g* z0 `8 w; h' L: J
. b* j/ l( h7 B  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: D" V4 W( e* m9 ~
+ t6 @. K) J7 l  r# S  博:公使。
! L) ?5 [2 X$ T' n5 |1 S
) ]2 r9 s- z1 a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" Q: g! n9 x6 U0 y
+ i$ Q# f* x) m/ L# U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# C! G; N/ f$ v

6 u9 S% _  w' M. Y- D, ]  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ e6 }) W6 y# O, @

, R9 ~5 _0 _& w# i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 g5 }2 k6 o' h- P2 X7 b
- ]; n0 r& e, C* p) x4 b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 h! r" ^& h; D# E( |! i' W. r. k' ^: V! n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# X: N- [9 S4 H( t& _
- a' P9 P3 {6 L& h
  苏:哦!
  Z' b) [3 O  o1 U' K& G
( ~% S7 D1 F4 O8 s, _' ~7 c  博:这位是真正的职业外交官!哈……" f  z, o. N$ W$ _/ g

$ m  c$ ]1 V( r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 {2 r; s7 y$ J* a* R
3 H! p1 A) e3 p$ C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" q, H) ]! ^* I9 I
9 O# t! v& M8 l  }% A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# T4 K1 [8 U  \/ F# {
: q: k- S1 A9 J5 l1 d* w5 `, R
  弗:是的,说泰语。
4 p) L& e- @! G( h9 P: x; X) P2 M$ L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# N) ]9 r# `# X5 ^3 w7 \8 h, E  a% {; @; q  ~
  博:还从来没有吵过架。6 Z, e$ @5 a% x8 k6 E" k
  ?& R( s) `4 [  t4 y5 O
  张:是,从来没有。( e' H) B) M4 C; p! s8 \5 C0 w

$ n5 f+ `) Y6 |" P9 t6 s  博:用泰语说,就是“还没有”。
( H) J: ^# n3 @& B: z1 L
1 e8 a& [, [; u/ Z, ^8 C0 o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ W: S# o6 `! v3 ~2 k1 L; Q" u; h. W  C- X6 M0 o: g2 ?' w- G7 E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 V4 r2 S* i* U2 u5 {$ d+ h5 y1 U

2 _+ w* u! s# c' M* c7 s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 o1 l' H; g. s$ D: P2 N$ v* u! y

% e5 p5 G6 G; v& k: c8 V4 d7 [  博:从来没有在那个时候见面。; u& `( k3 K- J: t
5 G/ t4 ~3 z) H) K. C7 ]
  张:哈……* b. `  n7 |2 Z( ?
4 s6 s2 ?1 m0 j& h
  苏:尽量避开,是吗?
" z3 z* @: E$ E6 q3 n
  b' j$ A/ c' z, T, a) v# s  博:避开。避开。" }, v& R$ ?1 O: i5 l# ~

, [$ G$ c2 y: e  A  v  W  苏:那英国呢?! u9 q0 U8 }" s: Z, ^. h5 m
' A( o" J. m6 s* S9 E+ P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( ?; i5 J# w' ]; x: F# Z

4 a; R! q) e/ q5 j0 W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! R" m8 h  O# P
  m3 ?. h' r; z0 z$ L+ s0 f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* x3 p$ r4 B" M1 `' j) F3 ^

( _: [( E1 O" x0 ]6 f7 l0 y7 L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ ?; o- d" C' M8 f2 u1 o9 n/ \
9 C% e. ~. ^6 _. l7 C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) m; I8 `* I! T# ]7 F+ w' H
6 z7 l: ?: t7 z. s0 s  苏:那作为朋友,会怎么做?& P' x; z% Z" k: z

. m2 H2 I6 R% t! U: k4 f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。; Y' w0 b7 J' Z/ O

5 ^# C/ u" F4 y$ M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ C# o: p' Z9 W' h$ _4 }: ]% B% k
. s9 j0 P7 E/ }1 O
  弗:是的,会交换意见。7 C: \  }  A: a
1 Q! d' K6 _7 o" I' y" p
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( _& ?+ A- h  k
1 K- d! D% @$ J# W4 f+ k
  博:没有困难。
6 j% I" K0 r, {5 @  L- j/ P: `# ~7 x9 U4 ^  B0 m. `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 ]+ R2 X/ B; L9 U  `1 T) W
! J8 Z' D: b2 u* }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: b" T4 H! ?8 p2 r$ W3 m

. y2 d! ?5 k+ L* k- N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 K( `8 f; c4 `: J# ]% j

3 m4 U$ h6 v" g' u4 x. z# K' q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ }- p) K  H/ j% \8 ^# `1 Z, K

' v6 O" U0 V' c. ^, Y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ z4 ~' s3 w7 n/ r6 |: X$ [, b+ s$ q$ d/ }" Q- S
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' h9 ^' h! p( G$ r' p
" M/ T9 f$ Q& V5 Z/ |" U
  弗:我们必须保持中立。
6 h5 \' o7 L7 H3 ^3 |
; E0 R" |3 y) Q  苏:始终保持中立?6 v; T, k! I9 y1 R: D, }

: `# {8 v5 X, G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! Z" t9 p- A0 o- d+ U0 }2 S% y

% B5 r1 ]8 P0 |! u; X% U  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……8 e+ V( g) u- i. t2 g. I7 E
- _8 k; k  A9 Z. t3 ^9 X
  弗:但我们不理解啊。
8 e) R5 `$ ]2 l! \, P9 k$ b; ?. i. }
  苏:不理解?
5 x3 _- B, H; b
" n+ `0 \: k1 [/ j  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
9 G* p5 Z3 q- P8 k; z8 V+ v4 p  H1 ?, r1 h3 `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 c" E' E7 b- t5 P2 Z& z
) r! T; ^" O2 y& v: j6 W3 T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, N& p2 q. b+ _; [& g, f/ G. w
/ x" E& ?5 ?5 m! k" P; \* X6 i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' i7 }0 H! c+ J9 C; ]3 ?- C$ R/ N( n9 Z' k" J  c7 M* w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. M0 B. ^3 i# I. D
2 y* H) k5 c, \- `  苏:中、美是同一天吗?8 @: `  \& D# a; i2 y/ J" p
7 ~3 K: C% H% q4 m; ?1 a( ^( }
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 \' c0 D$ B8 C4 |
5 r$ H7 C+ ?' ]; a$ H/ w2 Q  张:是。
9 u! R5 ]1 d0 H& Z5 `% o
+ F3 o: L: ^  S& j4 M8 _) O9 G! v& G" Y! X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# k) w# I. p1 l+ X+ b5 p
: k6 y" n$ m6 D( b
  苏:张大使介意吗?
+ N# `; |5 H; k8 h) |. z1 ^" H& n! L. m& w
  张:不介意。7 i8 n+ y2 k5 a; @; T8 j" U

" d  s4 o, B  f8 M6 j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 [. N8 |( @# }- H& b; M  a# }5 J7 w; N2 y; r2 U
  博:苏提猜,不要想得太多了。' T" T( h" A) F& \( |

, S* U+ e1 f0 v/ M5 y3 ~! r/ w6 d3 j! b  苏:泰国人这么想。
0 [, Y* E, u* |, V7 Z6 ^/ [; P. I' G$ {8 D
  博:我们不这么想。& C# x, B% h- G  c; g1 G# k

$ n, d2 f. ?# O) s6 M- ~6 j0 m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ l: h$ ?/ z1 z( S6 B4 {0 T
9 f( q1 v6 P; @- K& H2 W+ d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 f: e# ^) n2 o
9 f. q, A) d: b3 |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 W- C* L1 F8 B5 m" x  l1 E) K+ b
$ O- y" t* h! y- a) D$ g  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ a/ t& _" C! J$ H4 [& o0 z; A
* t" c- m( G3 Q$ u! {, E( l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" y, P* Z5 M; \, K4 J6 g
% F3 o- p/ o' c3 E: K) D) Z! X
  弗:是。
6 O) D% @: H3 h
$ Q* I7 }' M+ A3 ?" `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ ~0 C( T& B3 b% U1 M
% O0 y2 T% w* |  [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 u9 [2 o6 G6 E% e/ z& J$ l. P  O. n2 F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 ?( k. ?# f: I6 g4 `9 T

1 h% U0 m: Y% Q7 _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; j4 k6 H% X, V( n3 a
: {+ ]. j% f9 t4 Z; [& `. S+ L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  l  h' d2 H9 w, ]% i0 i
* |3 ]4 x: x- Q( z$ c) o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. I; P5 I  ]8 Y. v5 E- E
+ P- [9 y- t9 _  t% c! N6 p  苏:大使感到糊涂吗?5 W- R( b3 ?/ Z

2 Y4 h+ D- S5 r6 p4 S( H4 }1 V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 S* p7 B. T" [" C8 \3 s; K( [1 u7 N! t% E/ O; m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 r4 N. ^. L% O+ ]5 _) y0 ?/ o3 T( a- P; w7 o3 v$ ^5 {/ Y
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。6 W/ n3 j% i* |/ n+ m# q! B
; g4 [- j, E7 N6 _; c) E/ ]* \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 i0 S) q& C! D4 X

; ^+ P7 k0 I" ]& f6 ?  弗:哈……  o) V$ _' U$ X- j
( _; Q- A) I" {8 b/ L9 r, `8 t
  苏:每次来都碰到了“革命”?
: q6 M6 t7 {3 @& t- r7 ?% B0 o
  O0 l3 Y9 ]. }# B  I# E! K, [  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ {5 H5 g& T5 [+ |, x" L

& f3 m$ D  ~2 n# {' a$ H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 u( F3 F9 U# u7 t3 f
7 r8 l! V4 I- O, Q& f6 c0 ]7 A  弗:那天我在英国。
, u) L+ U8 s& |3 Z& k/ j7 I1 k) Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ R! E$ v" {& y" |3 n# h

: n/ [1 t4 ~1 Y% C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: ^0 e* n  f" W& V# |

- F6 v% y6 K: g' v* }1 l  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ q, `. x9 t% e. X

0 j% u6 T0 \; L+ v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ m( Z+ P4 }  z# e
0 [4 j8 q1 A6 F, F; b0 j% _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- a3 H- h! C) F9 W$ I. c$ l" [, G1 r- [$ V3 e
  博:那你说说,有什么情报?% L! h) @  p4 y: ]6 U1 f

! s9 P- g- p" Q& ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- O9 Y0 @/ W9 D% v8 b
! L' x0 ]( T& S2 E9 F  博:不对。
: o# H6 v# `; h1 J( E' r1 }! y4 B$ a9 D6 |: D- g' J
  苏:CIA,可能有什么情报……7 n2 j' U4 n; e: G

! {2 V  O8 D8 w& C$ C+ x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 y, E- C1 w# p- r0 W  n7 q& `, q) P3 `
  苏:不是事实吗?
' H. Y. u  X( k7 D' j  [
2 C( }, e8 m: C* c3 F" |' G, f  x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. B) F- h- J+ w, h# b" g8 w( O* Q
  c  I4 [' `" r* d8 n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" C3 I( R0 c. \. X' W

- b3 k7 y; x( d5 {  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: K+ T5 c2 C* q! a1 e6 T/ A' k5 G+ t" Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, e3 t4 i* t5 b3 x* L

/ S* M; [; {9 ?3 P1 E5 E, w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 S! [- k* ]7 V! D  z/ p

' _+ I) M1 l; L$ k( t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 f% y5 d/ |; c+ Q; N6 N7 _8 }
& x& L' h( X. f' p, ]5 }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# G  y4 O/ e' P$ e* m# j! ~# u% ^! f2 D. ^
  苏:为什么?损失什么吗?
; B# j$ a0 T% ]+ a1 [4 f0 U
: a8 v8 ^, C, ~" _: i( Z( C4 [; {  博:是。哈……6 p) ^; R8 c& b; }- g  E: }1 Z3 v
/ g4 n; o, S/ P) w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ N" T. [# m( P
- J4 X! I5 }5 U# u: x& M$ I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% D. K0 ?: C; [; V5 W0 c' j2 v' S/ o% h7 w$ \* B; i) |
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 s1 ]5 U* F7 n  Q0 D( k4 w8 v
$ {6 C2 v- Z( m8 {5 f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ l0 S* P4 t8 j# Q" F
3 [* ?: S9 v2 w+ b" ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 _( c6 y2 R: U: E0 x$ c; R+ v
8 _! }& f0 z1 M/ O, G9 U
  苏:这样好不好?/ A2 _5 X8 e6 e# T

, Q% ~$ E" U& e0 |  C9 S) s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ S6 B) u. Q9 k% J' i, N
0 |9 S" i  \9 e0 o, w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. A+ m1 L8 i7 O, H
, ~, k4 C7 V; g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 s. c: u; c4 b6 U! t  J% O& }$ E

" @/ X; r$ \4 A5 u( e  苏:泰国人?% O! b( r2 ?, o2 ]4 ~3 d: ~

0 b, m. q( ]8 o6 [/ |8 G$ B  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* q0 w7 ~- x$ t" e& }2 {8 k
& N1 j4 R7 E2 ^8 ~% ?( ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# G" J9 E( g& Q1 O$ b

2 n! [3 n4 X, w; @3 X" R) |) N
7 p* k& X9 J: M6 U+ k% O: A, S. u, E8 m

  z" W# ?( \+ }$ Y$ v* v6 i4 B6 p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 _0 b' N! C! O) Z% y3 p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 00:37 , Processed in 0.111810 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表