杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119595|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: X5 a& W3 x; P8 ?+ W* g2 u% z
0 _* b* C  f- R* m& x6 d# f9 |' y
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 c& X& y* a  P) R1 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% G! i: }! w) @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. c) `* }; M0 A9 q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 N6 m6 ?: _& Y5 i- X; g  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ Q2 T) r! d, A  _

, q4 i( _2 \& S* T. |) K+ q6 j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 {8 n% W  z: ?$ [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?. k" ^8 H. D* P/ x6 R6 E" D; ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' z6 M; C3 q1 O# ^) [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ e* [- x  z# L- K( d3 D" p. _4 p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# x- Z; y0 @5 F9 r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" V. }) H8 ?) d8 D0 N4 K- T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! w3 d: o  C7 K! z, L. z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. ?5 |" [6 o" C& \" \& E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 V5 R! S, F) k7 X  u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 H# [9 @  D. @4 _1 p( |8 V' Y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! a, L' v& k' B( f2 J( P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 L4 M- g4 B4 `$ v3 U! k" u/ g8 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
) R5 ?, O- \) d: {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) s9 h1 i& ~  b0 U, j3 [" O7 X. g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ N& C) S: F, M4 `  [b]弗:[/b]不知道了……
4 K. b2 c8 Y) n' b, k  [b]苏:[/b]记不住了?/ }; m: h, x4 F9 A. \& w& F0 G+ q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* k7 `1 z& k, O6 D3 f, O' a& m! t8 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( Z5 _; Z, J, ?
  [b]张:[/b]难。
2 {3 ]( T% N- n5 O7 X3 x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% m* j5 ~4 h- H7 S3 d+ B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ Y$ O. x  O" M" z: k$ x+ l
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 P( O0 m% d- H9 X3 K8 b* Z5 }
  [b]张:[/b]是的。% E2 z+ h) n! f) C
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?5 R! r* k5 Y( j$ G( l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! r/ h1 Q9 K9 [) @4 S3 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- U: N9 `& l. q, A& i: M
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 A( Y% \9 B, h& V1 T* O% z; K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" O8 ^% J/ c. d5 t: O2 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。/ ]! L2 w$ g3 y1 o/ l) o4 |& F* W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 b  W, p# ~  R3 \$ A  [b]博:[/b]政务参赞。
* F3 F0 i5 ~$ C, K( e4 H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" q4 f8 p7 T" K+ U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  W& w2 T, a7 w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ M: p' Z/ l8 M7 F; E. [& f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- h: N$ J9 H/ N$ V0 {  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 p5 {) z# a  Q5 Y; l  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: `& p( X* _5 O3 R- ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( c' h7 V/ y+ @+ Y
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: y# L3 {0 i( j# B( q, g
  [b]苏:[/b]没有教科书?5 ^3 ]1 [& O! B* N
  [b]博:[/b]没有。3 V- ^9 F6 i$ \) X: v" I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; W! @4 s* M& G6 n7 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. s1 k# i  P* o- E- V- B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; R1 s4 O6 P% B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% C. d, P* W/ p2 b4 {6 b0 g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. I% m* a! a6 `& b$ c* }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" X, S, p/ M1 J: ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。& u( t( D, k( u& {; Y2 e; f$ g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 y! T8 ~0 t; }' D* \4 w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
# h. j8 L. ?, s3 g1 s0 v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( R, `# c( F/ E2 X! H$ k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: ?5 x/ }1 \$ p  [b]博:[/b]截然不同吗?
. |  S4 ~/ _" k* j! n5 l0 D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& b& K0 [( v* ~6 m
  [b]博:[/b]……$ N1 g! d* S( b  Z; i: \! G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 Q; [8 i- H, W7 D7 j1 Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. ~6 l" x1 H& a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: b: ?$ X1 J! `6 A# C) u/ p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. t8 t2 U8 r* z7 \% n  Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ I  c0 V8 @& v/ ?3 D4 ~; h& X' y1 Z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 x" M$ T# h4 R4 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 G  H7 d! E* W% T& J  (四位均笑。)
  R  N+ N# L( u; R7 D9 ?3 }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% v9 p& A. z' J  X' G  [b]苏:[/b]为什么?( [$ M6 S; X5 [/ {" {( q
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ S% O5 d* S. B, D% m6 d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 S% Q& M" ?6 C1 z4 n: j" a( _8 |5 M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 Z+ ^! T6 z" }- S" S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 P6 M6 n* O/ l( h# \. v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" j7 ]  V9 h9 K% w  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& B6 ~7 W( o' v- ^( @% W. ]: {  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, Z, F/ v( p% ^$ a9 f" ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 V1 k* m* r! B! U8 @
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ ^6 U* C/ b$ |$ V1 p: j5 `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" G7 |& b3 e0 ?; |* ^% @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 F* S3 y8 a8 J, ^  s3 {7 S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ E" Y5 c' q" v( A5 L- a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# V+ S9 a0 j* y7 J
  [b]博:[/b]是,不一样。& V+ q; b: a" n. l' v( ?
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! t5 M- p9 y# ?# b9 O" a% p  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# `$ Y/ O4 {7 ?3 v0 S. T  U9 G' r
  [b]苏:[/b]读?9 v8 O: I( `: r7 e9 w7 s6 h
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# d8 k' h8 N+ C3 u; M$ p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 J! E" l7 N9 v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) x8 {4 z3 T  V- T
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# f# w4 t/ o- Y( M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' O( @) o$ |: G0 M  |( Y. \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 }) w  Q7 `- A6 n+ @" ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ @& C& M. J# Q' ]$ H
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- `9 n6 B5 I+ w% z4 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
4 }, W! n# S4 S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ E# F& N; `, n  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- E5 T9 f) s5 X1 F, N6 Y8 E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 @8 v+ i& d" }! j4 c/ e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' D) t1 N4 o* S  n  [b]苏:[/b]哦!
0 E9 {" V& @, d4 I( t+ O4 _8 D  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ A, s- p- T8 j# b3 b+ O: U  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, Z* \8 z$ ~1 ^# A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 d9 A# K0 ?+ S7 }! r# q* E- E; ]7 i  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) U5 g: e% X7 o, t7 I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 _  u/ I0 f+ N7 p. Q! J
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- P$ Z! G( P8 q/ f* ^0 g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 _. W: a9 w! H* [7 M8 e0 c6 V# W  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* {9 ]0 U/ ^" V' T' |0 J5 w! y, P# R  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ E$ G2 H% ]: ]( b  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" `$ V, R& a& Q% L1 ^" I5 v
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" D/ H; v4 c! h$ L+ ^9 U% [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, s7 \& x( i( e3 Q; W* p
  [b]张:[/b]是的。- p4 M5 n: P' ?) M+ i& h9 ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# G/ D: Y1 y/ F. l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 x' |& {; Z: d# o! w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) D7 [0 u1 u8 y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, w4 Y6 x6 N% \( P, e
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 x( G8 P0 e/ O# G" I" J: z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 y! i0 ^5 A6 q0 N% l; S
  [b]苏:[/b]我猜的。8 s$ O) A! J3 u+ B- \1 o$ X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" v/ N: e7 I5 Q2 L  ]

2 Z! a7 X0 X0 _' d- j  [$ {  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- F; f, }! A# |' G$ e( \

& n* w, y1 [* ^0 @  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 j5 G# K' y* p7 b- q! ]4 \$ }1 Q! Q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: M6 d: R* Y* o1 A/ P# h- u9 y7 D0 r4 p& h# l+ y6 t* s9 \5 v& c
  苏:时机正好?
' v4 R9 a0 ^4 F8 n7 M6 w2 M6 A/ k' I
# i( J8 d0 ~* H& W0 ~2 o: O  张:是。
6 A2 w0 d( S5 f4 B4 x2 c% k, ?) h- P( E1 K% N: H# c2 R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( d* L; U/ @1 l* ^% v9 j

3 R$ h% y  j2 F" Z  博:公使。
) ^7 Y1 D3 z( ^# D) b! G2 ]! _+ e( ^  L9 r! P3 e3 x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  n' i* N0 M) h. J

; |! z& g/ t4 _5 L+ u8 }" b/ Z) u  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 @$ s# j& a) n' q$ @$ t
2 ^: u% e$ Z$ `; w8 j  v9 q3 l  U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 q( D) B( T7 B; r' o, Y1 D3 ?$ H( B5 y' L. \% t+ J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& M7 u3 x" {$ i! D) J! p4 J1 D
9 q' N- v7 a( l: D  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, E2 ]- _8 Q, c- w% k

$ J% _, _: a5 w! ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& x8 E) S% k8 d. A6 N& O1 d
' i: `: ^" n" L/ M5 u  苏:哦!6 y4 h$ R. M# D+ T8 c- j2 d7 \

6 J' b# a# {) @6 n( D- Z2 i  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. q& A2 C; p# n
' F: Z) U* }6 E; }3 M. S2 b  X4 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* a6 F9 z- O. ?* _" ?

; K2 _3 w1 i) K$ A1 O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ |( \" ?2 [& n# x9 M$ i
/ {* f# L3 ^* m3 w1 E
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( W; B5 s6 ^+ [! H6 T
! b0 t9 v' n1 H! `5 I
  弗:是的,说泰语。
$ o. H% Q; ?" |8 X- R9 P3 g; N4 a
5 V3 Z* J+ R6 U. g8 s& O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ A/ S( U  M( p

" R- o# v% H9 U1 j  博:还从来没有吵过架。2 t' c; q. x3 |

5 D6 m' q6 f) n% F, l7 U6 l& A  张:是,从来没有。
& Q" b6 m/ I0 n% v: C# Y) d) B& ?
1 w9 {( B2 A+ X8 }9 T, }) r  博:用泰语说,就是“还没有”。
# t1 d: @  I, d+ f4 \+ n6 O+ J* D6 Q$ l
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 j5 B3 R/ X1 h8 b

  H9 d  h5 W+ H  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% U+ A8 V$ x; G

+ h5 n, G) d( G: m; [  D  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# W' t4 S3 H! q( x5 N+ j) @. k

7 v' K* w' k# [5 ?) k3 }  博:从来没有在那个时候见面。
* g0 Y/ f7 l; a' f! b
1 V2 y2 ]1 i3 E& o1 }5 r- V9 O  J: v  张:哈……
" b6 \! l: W1 D9 o3 b+ o3 M, `  U! l' H
  苏:尽量避开,是吗?9 S8 f0 r6 b/ u9 R6 V$ l! ?

: C8 \* J7 g! Y$ |, M  博:避开。避开。
# Z' d+ w* ]0 W0 O
- A' e- L1 |4 o# x+ B( h3 M  苏:那英国呢?0 d, v2 Q- |" I& T
; \( w3 a, H# @+ b
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! {6 s4 [5 e; c& B9 j2 ^5 |$ t* X* z% e. ?! p
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 e+ T. u9 R3 @+ O  m# F$ c" r, p' s/ F. _" ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 k  q9 Y2 q2 Y! O& e2 y
" E8 B: L/ ?' f# ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 l' y$ I5 m5 F; t0 R8 B( g, H2 Y) x8 m$ e6 z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; z& S  y; e  |" \, a. S: q9 m
; c  M8 |7 e5 U6 Y7 }' E- {/ Y  f  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 ?3 N5 W) w3 Q" ]; I
) [5 _3 c3 i. j) i, `9 ]# Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ }; N/ ^, J# R2 e: O

/ h; C* M$ Y. Q& W5 L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( y" ]# w+ b5 o0 l& W" @0 F8 D( B$ v+ H: X
( z6 L& ?1 u; a/ F4 o8 i% w  弗:是的,会交换意见。
5 s6 j& s( D1 d. ]4 g, v$ j! `3 D3 m7 O. @- J5 ~) ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 i0 u  _1 T! o5 Z2 g, x4 j
4 z# R/ e; s$ ^( x- n; {7 {/ B  博:没有困难。
, O- Q# q* |' O5 R. O
2 B; h# `) x% N9 T6 O  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: l1 ~2 l; b6 P# q
. z! e; G: F  G
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  B, A) _6 V! H- q

! a( {" A+ a3 _/ R$ R. |# T0 e, o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 T& o3 Y4 C2 j, O9 @& D6 F2 L

$ A/ [) [( [! F; y, n% g  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; y5 ^3 X4 H  @8 l

4 d8 j* s' j( c4 c. T- T. y! J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 M% q) G& K/ \' H- g/ t$ D

% O, }7 }, [8 J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ a3 c6 E3 f# s# S6 f  e4 P

: w  ]7 L% M. f" m5 Q) n. c  z  弗:我们必须保持中立。4 Y, a8 v# s) c  q1 \3 j: u7 b
% L  D4 L  k) q# @0 |! ?! N
  苏:始终保持中立?
, O5 n1 @2 s% e2 v- ^- r3 @# d2 p
! w/ _$ c) ~5 R  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% L! j/ x! X8 T
, D0 c6 N  d6 w5 j% N' j9 ]' H; S0 d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 V/ o9 L* {& f2 ~' j% t& D! p
, M# V& r) m3 g) Q2 r; F7 `. k  弗:但我们不理解啊。
. f8 ?+ k  B7 h/ D, A1 A- k! a" q1 i8 b1 q! L& X$ n3 m
  苏:不理解?$ x! \0 H! \7 d( l

2 m% T) w$ Q4 K" Z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. r! x) ]  L4 V# R( t1 {7 |/ M+ ]- [: h5 ]& Y4 f, ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ g5 o" c2 z- }  H$ _

$ |5 e- Z5 B3 x8 I6 Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. `+ x1 M( m; c- V  o* [# I' {+ y
) D/ C9 N" W# L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ f1 H& ?, ^* h. ^: q
; k( P" a; }3 B4 C- X; e2 i9 \- m# J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; C7 D$ C$ H* G3 `/ _/ O4 {
  u, K" D. j. C/ A4 \9 u: Z$ ~6 j
  苏:中、美是同一天吗?4 k& r' N  R8 X# ?  m

' k1 g( h4 K* ]/ F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 k7 p8 S$ g/ e/ G, y

( Q8 U4 t, E* O: c/ ~. F' I  r  张:是。
0 g  F7 Y4 H$ \& K+ F- |* O2 b
' Z' J' [' s" _8 I% t* C/ q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& i% B- I- g! Q! t* s2 C# _$ w3 m2 i, k( S8 j3 p7 X
  苏:张大使介意吗?$ d) B0 _% W6 ?, R, H

5 @% q* O% L  }8 B9 }  张:不介意。' y- x  j" U6 L  {  e3 t

1 @& q( s) x* [! \& \" J! ~6 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ l3 M8 z- j8 ?; s+ h4 i' g: h9 `! S& |% b, `
  博:苏提猜,不要想得太多了。* h& ^2 k/ s+ t  |' |/ u% \6 }
' x% V  g" c: c& [4 j) b- M& J. j
  苏:泰国人这么想。
+ y9 z' o* e- }6 I: }' m' u2 J$ ?( a. K/ t
  博:我们不这么想。
' ^  K- `! o- l* U
* B) r! f' a# ~! X! h  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( W, j6 f3 _/ |4 j/ B( t
1 u3 D( p) E# V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' I! A' L9 D0 f7 R) H. F" }
" J# j! C! t8 I7 r. l3 H3 `4 O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 F+ a8 a1 `8 p- N! C" ]
% a; k1 ?; v- A' @/ W
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% e. ?! V' W- x, F& B1 I7 N4 T- O- b+ n, Y+ d) w' D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" h( w5 g3 Z. u( B! T' f: }& k
4 e8 ^+ I1 M, K) ~
  弗:是。1 q; s) b7 P2 d! P6 D
6 B4 _( ?, Y0 I# p' G! _& j
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 ~! H" f+ T+ \- b4 W

8 p" _5 @: G1 k' g8 T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- O( ~2 M! N" _( {8 W0 `7 C8 L/ o' L( f# ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- z& g" F5 L2 f- y' c" R) m/ i; Z; R- n8 V  q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ Z0 w) P. x+ a& b; U
( n* B" c/ K0 q) ~# P6 z) `
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& f7 q/ ]% n$ H! ~6 U" S3 [
+ z. N! Z  x* r3 V1 I# i  D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) \* E1 i& c/ q6 t0 Z5 o; B

' p; \1 s' i: _  t- c% y8 e  苏:大使感到糊涂吗?
; H! T  ^. c% b
+ `2 U3 u/ u& B! Y3 N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: ?3 }: }$ C8 g1 g; Q
: O+ Q  |- |' h" {4 y: t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, l7 }4 J1 @, r6 Z. [3 X

' S9 }; N( M# ?' _) [% h  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 ?& R6 q; J& v3 @" i7 j. P  F5 N" k( B2 \8 `0 w: W
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?3 e1 @/ g' T7 m, v
, T" G3 ~, s' e4 E' P8 Q
  弗:哈……. {7 M6 t6 n1 m* ~; t

3 q. E0 V! W2 a8 h6 p( i  苏:每次来都碰到了“革命”?: ?2 J) I1 t! a8 S

$ U. A& r# s3 }* j2 h% K$ f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# M5 }( z0 c0 L$ z4 a5 ]% o3 ?( ^2 ?) @4 [9 L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' d+ C9 A. n+ k2 [3 O) N1 M
( m: x) }9 ]8 K" A* b9 P* M  弗:那天我在英国。5 j4 X+ i% `$ O* Y/ G
" p( o% H8 `2 e2 w- {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& g  G  c7 ~% i9 b+ a) K8 \: ?) m6 o7 D% u0 |4 Q6 m; u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ D* N  J2 a3 Q2 R! G- ?: O9 l. d0 w: r& p4 {  q. E) G# n  u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' c1 _, ?9 Z0 R- b1 \3 O1 S* S

* s4 W) ]  I* u" P5 `* ~8 T# g  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 W& E$ i6 w$ }9 s- L3 D% U. L

9 x' p2 [) h1 K0 w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
2 `& B6 X- t: Y" \  C2 k# _& }2 ~
& I' P0 N: E0 B5 E' f3 {, Q2 }  博:那你说说,有什么情报?8 ~- q8 J. n: H2 g: D" g, U* r
: p7 C; U: E; ^3 A5 j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* g$ x( E/ T+ T+ [

8 _6 l9 W" R. E. k  博:不对。4 t. M& d1 E' `. _& y

- D2 \$ ^: H( w( U) D7 Y3 p- u  苏:CIA,可能有什么情报……
2 ]. w/ d- x. A: f7 S
3 O4 {+ \/ o5 W2 b: V' ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 q% T4 t2 d( m% N0 Q& K* X& b( V# U! _

! ^- ]$ d" Z$ a- o1 P  苏:不是事实吗?
; O; R2 M  F5 }1 T2 \* H$ C( F% |, G
4 b  Q, I; V9 k. I" @% J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 v2 X# [1 U8 D
6 A( g) y- j" t8 x, d  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 @% P& s- _! r( g; a2 v" e. r9 o7 e. T, [# C5 z, A1 Q* u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。  Q9 `, }4 P5 p0 e2 J
) x$ n& b+ k, ~+ E8 m" `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, }% E7 t3 y2 V0 H( a) o
: i  u6 b# h/ \# S! {1 x
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ F" a  }$ d9 ?; X

# e/ \5 D" n! ^# v6 ], A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 G% s! {5 a' H# t$ d3 F

' F* e- w6 {1 p% d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 ?# K; p0 d% Q- k7 t& W

7 I1 q* g7 l0 d" F& v  苏:为什么?损失什么吗?
$ x  L7 ]7 J$ N! p4 h) }' T/ M; i9 y2 {
  博:是。哈……5 x* }+ a7 {3 y' H( F

) O0 D3 P* L, I! H; c7 \' U% `  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 j3 `! j, ^( y" R. |
) D. J' _$ k# z, H  [4 J6 s# `' X  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ w0 |; u( D. v! O

$ n& z6 V0 [3 @  e9 M7 T$ e3 F  苏:大使在泰生活愉快吗?/ P, T; w7 m; z2 c( b8 P
. F4 ]3 _) i/ @, W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 O( q& s6 q. T& d
( q7 O- E7 W8 w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# i5 |, V" f- t1 }$ |# n

7 o; Q9 }: ]0 d; K4 z  苏:这样好不好?$ r9 m, o* I$ B2 M" c

9 m6 p- M0 _/ a; n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% [/ @' p& U- M$ k2 [
8 b6 U* G$ g* v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 \" I! f; q4 Q  x) f! F; C

: r4 |8 r6 U- v0 H: i# i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, |) a- ~5 j$ Q7 |8 V, W* g, s
$ [  s* }9 S# \+ {4 r  苏:泰国人?5 I3 }( m1 k, N! v& p, @

/ s) c- Q# g* r1 [, j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% [/ p, Q% J. v+ m2 \. U& y9 |

- ^1 L+ N: I; l' c( ~/ X; X& q* p. u  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" o" V2 Y. |0 _
1 c, U7 E: B% |, S# z 5 D; _. f9 P& C$ I/ K# I/ D- N7 ]

! Q* y1 p, l* S$ ?* c& v& n( a* c+ U5 \0 x1 A- K) G: p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& w0 o5 a6 c" n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 09:00 , Processed in 0.078967 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表